little monkey

elstel.org

by Elmar Stellnberger

The Big Lie of Net Zero

Category: general,
Source: info,
Language: en,
Type:
new
.
Today I have read in the Salzburger Nachrichten how they cite the New Climate Institute: If we wanna meet the 1.5° target, they will have to agree on article 6, which is about carbon offsetting. A carbon offset credit is something where a developed country finances emission reductions in a developing country accounting the savings to its own climate bilance. The problem about it is that emissions continue unchanged in the developed country. On the accounting side however the emissions have been shifted to the developing country and these stay with it given that the reduction is not subtracted twice. Even if the developing country would save 100% of its CO2 emissions it would keep the emissions it has sold on its account. To get rid of these emissions it would need to sell them by itself until the kitty bites into its own tail. The talk about net zero is thus nothing but a big lie. It can never be reached. It is about emissions that can no more be saved. Even worse many of the sold projects are projects that would either have been realised any way or projects that do not save anything in deed. At conservation projects indigenous people are expelled from their land to account for savings in the North. In reality this is climate and environment wrecking because deforestation is the lowest where indigenous people can keep their land. We recommend you to also read what Greenpeace writes about it. Back to the New Cimate Institute. It says to be managed by 6 partners, but it does not tell who they are or who has financed this institute. They can not be reached by telephone nor have they up to now responded on my email. Real progress would look like the COP26 ditching article 6 and deciding for a real zero rather than a net zero.



Die große Lüge von der Netto Null

Category: general,
Source: info,
Language: de,
Type:
new
.
Heute habe ich in den Salzburger Nachrichten gelesen wie diese das New Climate Institute zitieren: Wenn man das 1,5° Ziel erreichen will, muß man sich bei Artikel 6 einigen, dem Carbon-Offsetting. Bei einem Carbon Offset Credit finanziert ein Land CO2 Einsparungen in einem Entwicklungsland und läßt sich die Einsparungen auf seine eigene Bilanz anrechnen. Der Haken dabei ist, daß damit die Emissionen im Erste-Welt-Land unvermindert weitergehen. Rechnerisch hat man sie aber auf das Entwicklungsland verschoben und das bleibt dann auf diesen Emissionen sitzen. Selbst wenn das Entwicklungsland tatsächlich 100% seines CO2 Ausstoßes eingespart hätte, behielte es rechnerisch die an entwickeltere Länder verkauften Emissionen. Um diese loszuwerden, müßte es seinerseits Emissionen verkaufen bis sich die Katze in den Schwanz beißt. Das Gerede von der Netto-Null ist also nichts als eine große Lüge, denn die ist nicht erreichbar. Es handelt sich hier um Emissionen, die weitergehen und tatsächlich nie mehr eingespart werden können. Noch schlimmer handelt es sich bei den verkauften Projekten oft um Projekte die etnweder so-und-so realisiert worden wären oder tatsächlich gar nichts einsparen. Das etwa bei Conservation-Projekten wo Indigene von ihrem Land vertrieben werden, damit die Emissionen im Norden weitergehen können. Tatsächlich ist das klima- und umweltschädlich, denn die Entwaldung ist stets dort am geringsten, wo das Land bei den Indigenen bleibt. Lesen Sie auch was Greenpeace zum Carbon Offsetting schreibt. Zurück zum New Climate Institute. Dieses sagt, daß es von 6 Partnern gemanaget wird, sagt aber nicht welche das sind und wer hier die Geldgeber sind. Telefonisch sind sie nicht erreichbar und unser Email blieb bis zum Erscheinen dieser Nachricht unbeantwortet. Ein Forstschritt wäre es in Wirklichkeit, wenn sich die COP26 gegen Artikel 6 und für ein Real-Zero entscheiden würden.



Traducciones en español y portugués

Category: general,
Source: article,
Language: es,
Type:
update
.
Traduje el artículo de efecto invernadero, el nivel del mar y el calentamiento global. Fue uno de los primeros artículos que estaban en línea en Elstel 2009. La traducción también tiene algunos muchos años y está completamente hecha a mano, pero el autor lo corrigió nuevamente antes de publicar. En ese momento no lo publiqué porque quería un lector nativo para corrigir (que nunca me quedé). Además ahora traduje la contribución de la movilidad de hidrógeno completamente (consulte el mensaje anterior).



Traduções em espanhol e português

Category: general,
Source: article,
Language: pt,
Type:
update
.
Eu traduzi o artigo de efeito de estufa, nível do mar e aquecimento global. Foi um dos primeiros artigos que foram online no Elstel 2009. A tradução é também alguns anos velha e completamente feito à mão, mas o autor corrigiu-a novamente antes de publicar. Naquele tempo eu não a publiquei porque queria um leitor nativo para corrigir (que eu nunca fiquei com). Além disso, agora traduzi completamente a contribuição sobre mobilidade de hidrogênio (veja a mensagem anterior).



Translations into Spanish and Portuguese

Category: general,
Source: article,
Language: en,
Type:
update
.
I have translated the article about greenhouse effect, sea level and global warming. It was one of the first articles that went online on Elstel 2009. The translation itself is also a few years old and completely done by hand, but the author has revised it again before publishing. At that time I did not release it because I wanted a native reader for correction (which I never got). Furthermore, I have now completely translated the article for hydrogen mobility (see previous message).